Inligting

'N Chinese woordveranderingspuzzel

'N Chinese woordveranderingspuzzel

Hier is 'n interessante legkaart opgestel in dieselfde trant as my ou wedstryd 14-15.

Daar word aanvaar dat daar 'n letter in elk van die twaalf bewegende blokke is, en dat as u van bo na onder gelees word, u 'n korrekte woord sal vind.

Die probleem is om die blokke in die ander groef te skuif, sodat dieselfde woord van links na regs gelees kan word.

Dit word verstaan enige woord met twaalf letters kan gebruik word om die legkaart op te los, Maar elke woord lewer verskillende resultate. Sommige woorde is beter as ander, en dit is 'n kwessie van geluk en eksperimentering wat die legkaart oplos in die minste aantal manipulasies.

Die doel van die legkaart is om 'n Spaanse woord te vind wat reg gelees kan word as die blokke vertikaal geplaas word en ook korrek is as hulle na hul horisontale posisie gly.

Oplossing

In die oorspronklike Chinese raaisel word 'n sin van twaalf woorde gebruik, aangesien elke woord in die Chinese taal deur 'n spesifieke teken voorgestel word. In die huidige Noord-Amerikaanse weergawe van die legkaart moet die sin vertaal word of voorgestel word met 'n twaalf-letter woord, een letter vir elke blok.

Min aanhangers het my waarskuwing aanvaar dat daar 'n baie gepaste woord was, en ook nie gebruik wat die Chinese tolke voorgehou het nie. Die gelukkige woord "Interpreting" dit beweeg in twaalf bewegings, sonder enige ompad, soos die spoorweë sou sê.

In Spaans is die woord 'Ek sal hom herken'Ek sal hom herken, hy los dit ook in twaalf bewegings op en word deur Guillermo Dianda voorgestel. En 'n ander wat onlangs deur José Manuel Gómez Parys ontdek is, is "Snuggle up", krul op, wat ook krul in twaalf bewegings, sonder ompaaie. N. van E.)